她向来素面朝天,除了一枚结婚金戒外不佩戴任何首饰。她有一头秀发,乌黑顺滑,在颈部的位置上扎起来。她从不听从剪发或者烫发的劝告。她那架在鼻梁上的银边眼镜,只有在入睡前才会离开她的鼻子。
无论什么时候写完一封信,妈妈都会把信交给爸爸去邮寄。接着,她还会烧上一壶水,然后我们一同坐在桌前,谈论着往昔那些美好的日子,从前我们这个意大利裔的美国家庭总共有十口人——妈妈、爸爸以及八个孩子,其中包括五个男孩和三个女孩。真难以想像,此时他们要么离家工作,要么进了部队,要么结了婚。家中就只剩下我一个孩子了。
aroundnextspring,mumhadgottwomoresonstowriteto.everyeveningshewrotethreedifferentletterswhichshegavetomeanddadafterwardssowecouldaddourgreetings.
littlebylittletherumouraboutmum’slettersspread.onedayasmallwomanknockedatourdoor.hervoicetrembledassheasked,“isittrueyouwriteletters?”
“iwritetomysons.”
“andyoucanread,too?”whisperedthewoman.
“sure.”
大概是在第二年春天,妈妈开始要给另两个儿子写信了。每天傍晚,她都会写上三封不同的信,然后把这些信交给我和爸爸,让我们加上自己的祝福。
久而久之,有关妈妈写信的传闻散播开了。一天,一位矮小的女人敲响了我们家的门,她颤着嗓音问道:“你写信的事是真的吗?”
“我在给我的儿子写信。”
“这么说你也能读信喽?”那个女人低声问道。
“当然。”
thewomanopenedherbagandpulledoutapileofairmailletters.“read...pleasereadthemaloudtome.”
theletterswerefromthewoman‘ssonwhowasasoldierineurope,ared-hairedboywhomumrememberedhavingseensittingwithhisbrothersonthestairsinfrontofourhouse.mumreadthelettersonebyoneandtranslatedthemfromenglishtoitalian,thewoman’seyeswelledupwithtears.“nowihavetowritetohim,”shesaid.buthowwasshegoingtodoit?(未完待续)