阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

上一章 目录 +书签 下一页

分卷阅读89(1 / 2)

&&ureswedesireincrease,

thatthereby&y'srosemightneverdie,

butastheripershouldbytimedecease,

histenderheirmightbearhismemory

butthoutrabtothineownbrighteyes,

&thylight'sflamewith&antialfuel,

makingafaminewhereabundanblies,

thyselfthyfoe,tothy&selftoocruel.

thouthatartnowtheworld'sfreshor,

andonlyheraldtothegaudyspring,

withinthineownbud&thy&,

and,tenderbmak'stinniggarding.

pitytheworld,orelsethisgluttonbe,

to&theworld'sdue,bythegraveandthee

我们要美丽的生命不断繁息,

能这样,美的玫瑰才永不消亡,

既然成熟的东西都不免要谢世,

优美的子孙就应当来承继芬芳:

但是你跟你明亮的眼睛结了亲,

把自身当柴烧,烧出了眼睛的光彩,

这就在丰收的地方造成了饥馑,

你是跟自己作对,教自己受害。

如今你是世界上鲜艳的珍品,

只有你能够替灿烂的春天开路,

你却在自己的花蕾里埋葬了自身,

温柔的怪物呵,用吝啬浪费了全部。

可怜这世界吧,世界应得的东西

别让你和坟墓吞吃到一无所遗!

上一章 目录 +书签 下一页

收藏本站( Ctrl+D )