tothefallofniagara
尼亚加拉大瀑布
charlesdickens/查尔斯·狄更斯
ihadadesiretotravehroughtheinteriorofthestateofohio,andto“strikethehikes,”asthephraseis,atasmalowncalledsandusky,towhichthatroutewouldconductusonourwaytoniagara.
itwasamiserableday;chillyandraw;adampmistfalling;andthetreesinthatnorthernregionquitebareandwintry.wheneverthetrainhaed,ilistenedfortheroar;andwasconstantlystrainingmyeyesinthedirectionwhereiknewthefallsmustbe,fromseeingtheriverrollingontowardsthem;everymomentexpectingtobeholdthespray.withinafewminutesofourstopping,notbefore,isawtwogreatwhitecloudsrisingupslowlyandmajesticallyfromthedepthsoftheearth.thatwasall.atlengthwealighted:andthenforthefirsttime,iheardthemightyrushofwater,andfethegroundtrembleunderneathmyfeet.
我一直都希望自己能有机会到俄亥俄州去游览一番,到一个名叫桑达斯基的小镇上戏水,而且,我们可以顺路去看看尼亚加拉大瀑布。
那一天阴冷而潮湿,雾气四沉,此时北国的树木依旧赤裸着枝干,一片萧瑟景象。一路上,只要火车停下来,我便会侧耳倾听,希望能听到瀑布的轰鸣。与此同时,我还目不转睛地朝着心中认定的瀑布所在地望去——因为我看到滚滚河水正向那个方向涌去,每分每秒,我都祈盼着能看到飞溅的浪花。就在快要停车的时候,我看到两片白云正从地心处渐渐升腾,那种景象蔚为壮观。但在火车上,我所见到的仅此而已。当火车到站时,我终于有幸听到那激流四溅的声音,甚至感觉到脚下的大地都在颤动。
thebankisverysteep,andwasslipperywithrain,andhalf-meedice.ihardlyknowhowigotdown,butiwassoonatthebottom,andclimbing,withtwoenglishofficerswhowerecrossingandhadjoinedme,oversomebrokenrocks,deafenedbythenoise,haft-blindedbythespray,andwettotheskin.wewereatthefootoftheamericanfall.icouldseeanimmensetorrentofwatertearingheadlongdownfromsomegreatheight,buthadnoideaofshape,orsituation,oranythingbutvagueimmensity.
whenwewereseatedinthelittleferry-boat,andwerecrossingtheswollenriverimmediatelybeforebothcataracts,ibegantofeelwhatitwas:butiwasinamannerstunned,andunabletocomprehendthevastnessofthescene.itwasnotuntilicameontablerock,andlooked—greatheaven,onwhatafallofbright-greenwater!—thatitcameuponmeinitsfullmightandmajesty.
堤岸陡峭,而且,刚刚下过一场雨,雨水与正在消融的冰混合在一起,使地面变得更加滑溜,我简直不知道自己是怎么走过那段路的。不过,没过多久,我就来到了山脚,与途中偶遇的两位军官同爬上了一片嶙峋的怪石堆。我们刚刚站稳,震耳欲聋的声响便向我们扑来,眼前浪花飞溅,不一会儿,便将我们全部打湿了。原来,我们正站在美国瀑布脚下。我只能看到滔天的巨浪从空中直劈下来,但那巨浪如何形成,从哪个方向奔涌而来,我便不得而知了,只是茫然沉醉于那恢弘的气势之中。
随后,我们乘着小型渡船,从两大瀑布前的激流之上飞速前行。直到那时,我才真正意识到自己身处何地,不过,我却感到有些目眩,无法知晓眼前的景观究竟有多么宏伟。直到我来到平顶岩上极目眺望的时候——上帝啊,那是怎样一片倒悬的澄莹碧波啊!它那浩大的气势才完全呈现在我面前。
then,whenifehowneartomycreatoriwasstanding,thefirsteffect,andtheenduringone—instantandlasting—ofthetremendousspectacle,waspeace.peaceofmind,tranquillity,calmrecollectionsofthedead,greatthoughtsofeternalrestandhappiness:nothingofgloomorterror.niagarawasatoncestampeduponmyheart,animageofbeauty;toremainthere,changelessandindelible,untilitspulsesceasetobeat,forever.(未完待续)