\t\t第十一章奇妙的奥芝国翡翠城
尽管戴着绿色护目镜,多萝西和伙伴们一开始还是被这奇妙的城里耀人的光刺得睁不开眼来。街道两旁坐落着一排排美丽的房子,都是用绿色大理石建造的,到处镶嵌着闪烁的翡翠。他们走在一条铺着同样的绿色大理石的人行道上,连接着街区的是一排排的翡翠,紧紧地排列在一起,在明亮的阳光下晶莹闪烁。窗玻璃是绿色的,就连天空也是绿色的,一道道阳光也是绿色的。
街上有很多人,男女老少都有,他们全都穿着绿衣服,长着绿皮肤。他们好奇地打量着多萝西和她那奇怪的伙伴们,孩子们看见了狮子,吓得躲到了母亲的背后;但是谁也没跟多萝西他们说话。街旁有许多商店,多萝西看见店里所有的东西都是绿色的。绿色的糖果、绿色的爆米花,明码标价,还有各种各样绿色的鞋子、绿色的帽子、绿色的衣服。在一个地方,有人正在卖着绿色的柠檬汽水,当孩子们买汽水时,多萝西看见他们付的钱也是绿色的。
这里似乎没有马和任何动物;男人们推着绿色的小车运送东西。人人都显得愉快、满足、幸福。
守门人领着他们穿街走巷,一直来到城中心的一座大楼前,这就是大术士奥芝的王宫。门前有一个士兵,穿一身绿制服,蓄着绿色的长胡子。
“这儿有几位陌生人,”守门人对他说,“他们要见伟大的奥芝。”
“进来吧,”士兵说,“我给你们通报去。”
他们进了王宫大门,被领进一个大房间,地上铺着绿地毯,放着镶嵌翡翠的可爱的绿色家具。进入房间前,士兵让他们在门垫上擦擦双脚,等他们入座后,他彬彬有礼地说:
“你们请自便,我到觐见室门口去向奥芝通报一声。”
他们等了很久,士兵才回来。多萝西问:
“你见到奥芝了吗?”
“哦,没有,”士兵回答说,“我从没见过他。但是我跟坐在屏风后面的奥芝说了话,把你们的口信带给了他。他说,如果你们愿意,他很想见见你们,但是你们必须一个一个地进去,而且他每天只见一个。所以,你们得在宫里待上好几天,我想带你们去看看房间,你们路上辛苦了,得休息休息。”
“谢谢你,”小姑娘回答说,“奥芝真好。”
士兵吹响一支绿色的哨子,马上就来了一个年轻的姑娘,穿一身漂亮的绿色绸衣,长着可爱的绿头发和绿眼睛,她朝多萝西深深一鞠躬,说:
“请跟我来,我带你去你的房间。”
于是多萝西抱着托托,向其他伙伴说了再见,跟着绿姑娘穿过七条走廊,上了三层楼梯,来到王宫正面一个房间。这是世界上最可爱的小房间,里面有一张舒服、柔软的床,上面铺着绿色的绸床单,一条绿天鹅绒床罩。房间中央有一个小巧的喷泉,把一股股绿色的香水喷向空中,落到一只漂亮的绿色大理石雕花水盆里。窗子里放着美丽的绿花,房间里有一个书架,上面放着一排绿色的小书。等多萝西腾出空来,打开这些书,发现里面都是一些奇怪的绿色的画,看得她哈哈大笑,这些画太有趣了。
在一个柜子里,放着许多丝绸、天鹅绒做的绿色衣服,这些衣服多萝西穿了正好合身。
“你就像在家里一样,不必拘束,”绿姑娘说,“你要什么就按铃。奥芝明天早晨召见你。”
她离开多萝西,到别的伙伴那儿去了。她把他们领进各自的房间,大家都发现自己住在王宫里一个非常舒适的地方。当然,这种殷勤周到对稻草人来说全是白费;他发现房间里只有他一个人时,只能傻站在门口,等着天亮。他躺下来反而不能休息,他的眼睛也闭不起来。因此,整个晚上他都看着房角一只小蜘蛛不停地织网,好像这根本不是什么世界上最好的房间似的。铁皮樵夫出于习惯(因为他还记着他是血肉之躯时的情景)躺在了床上,但是他不能睡觉,就整夜不停地活动关节,让它们保持良好状态。狮子宁愿要树林里那种树叶铺的床,不愿被关在房间里,不过他毕竟懂事,不会为这个烦心,所以就跳上床去,像一只猫似的蜷缩起来,不多会儿就睡着了。
第二天早晨,早饭过后,绿姑娘来叫多萝西,从衣柜里拿出一件漂亮的绿锦缎衣服给她穿上。多萝西戴上一条绿绸围裙,给托托的脖子系上一条绿丝带,然后朝伟大的奥芝的觐见室走去。
她们先来到一个大厅,里面有许多宫廷里的女士先生,全都穿着华贵的衣服。这些人无所事事,只不过彼此闲聊,但他们每天早晨都到觐见室外等候,尽管从来没有得到允许觐见奥芝。多萝西进来,他们惊奇地看着她,有一个人问:
“你真的去见可怕的奥芝吗?”
“当然,”小姑娘回答说,“只要他愿意见我。”
“哦,他愿意见你,”那位替她传信的士兵说,“尽管他不喜欢人家请求见他。确实,起先他很生气,并要我把你送回你来的地方。接着,他问我你长得什么样子,当我提到你的银鞋子时,他很感兴趣。最后我对他说起你额头上的印记,他决定同意你去见他。”
就在这时,一只铃响了起来,绿姑娘对多萝西说:
“信号来了。你必须一个人到觐见室里去。”
她打开小门,多萝西大胆地走进去,发现自己来到一个奇妙的地方。这是一个圆形的大房间,有一个很高的拱形顶,墙、天花板和地板上都铺着排得紧紧的大块翡翠。屋顶中央有一盏大灯,就像太阳一样明亮,照得翡翠莹光闪耀,神奇无比。
但最使多萝西感兴趣的是房间中央那只绿色大理石的宝座。它的形状像一把椅子,跟别的东西一样,镶嵌着宝石,光彩夺目。椅子中央有一颗硕大的头,没有身体或四肢支撑它。这颗头上没有头发,但是有眼睛、鼻子、嘴巴,比最大的巨人的头还要大。
多萝西好奇、害怕地看着它,只见那双眼睛慢慢地转动起来,尖利地打量着她。接着嘴巴也动了起来,多萝西听见一个声音说:
“我是奥芝,伟大的、可怕的奥芝。你是谁,找我干什么?”
这颗巨大的头颅里发出的声音并不那么可怕,多萝西有了勇气,回答说:
“我叫多萝西,弱小的、温顺的多萝西。我来求你帮助我。”
那双眼睛凝视着她,整整有一分钟。然后那声音又说:
“你的银鞋是从哪里来的?”
“我的房子从空中落下来,压死了东方恶女巫,这双鞋子就是她的。”多萝西答道。
“你额上的印记是哪里来的?”那声音又问。
“这是北方好女巫送我来找你向我道别时亲吻我之后留下的。”小姑娘回答说。
那双眼睛又尖利地打量她,它们看出她说的是真话。接着奥芝回答说:
“你想要我干什么呢?”
“送我回堪萨斯,我的亨利叔叔和爱姆婶婶住在那里,”她认真地回答说,“我不喜欢你的国家,虽然这儿非常美丽。我离家时间这么久,爱姆婶婶肯定急坏了。”
那双眼睛眨了三下,接着朝上望望天花板,朝下看看地板,那么奇怪地转动着,似乎看见了房间的每一个地方。最后它们又盯住了多萝西。
“我为什么要帮你这个忙呢?”奥芝问。
“因为你是强大的,我是弱小的;因为你是个伟大的术士,而我只是个孤苦无依的小姑娘。”她回答说。
“可是你能杀死东方恶女巫,够强大的了。”
“那只是碰巧,”多萝西直截了当地回答说,“我不是有意的。”
“嗯,”那颗头颅说,“我会给你答复的。你没有权利要求我送你回堪萨斯,除非你也为我做点事作为报答。在这儿,每个人都要为他得到的任何东西付出报酬。如果你要我用我的魔力送你回家,你必须先为我做些事情。你先帮助我,我再帮助你。”
“你要我做什么呢?”小姑娘问。
“杀死西方恶女巫。”奥芝回答说。
“可我做不了!”多萝西惊讶地叫了起来。
“你杀死了东方恶女巫,而且你穿着这双有魔力的银鞋。这块土地上只剩下一个恶女巫了,只要你能让我相信她死了,我就送你回堪萨斯——一定要在她死了之后。”
小姑娘哭了起来,她太失望了。那双眼睛又眨动了,焦虑地看着她,似乎这位伟大的奥芝认为只要她愿意,是能够帮助他的。
“我从来没有故意杀死过任何东西,”她抽泣着说,“就算我愿意,我又怎么有本事杀死那个恶女巫呢?如果你,伟大的、可怕的奥芝都不能杀死她,你又怎么能指望我去杀死她呢?”
“这我可不知道,”头颅说,“但这就是我的答复,除非那个恶女巫死了,否则你别想再见到你的叔叔和婶婶。记住,那是个恶女巫——非常邪恶——应该被杀死。现在你可以走了,不完成任务别再想见我。”
多萝西伤心地离开了觐见室,回到了狮子、稻草人和铁皮樵夫的身边,他们正等着听奥芝对她说了些什么呢。
“我是没有希望了,”她悲伤地说,“奥芝要我杀死西方恶女巫后才送我回家,这我可办不到。”
她的朋友们都很难过,但没有办法帮助她。于是她走进自己的房间,躺在床上,哭啊哭啊,一直哭到入睡。