“亚瑟,这次如果有你加盟,我、你再加上舒曼,我们三个肯定能赶在演出之前把曲目都编出来。而且,我和你打包票,这次我们要改编的歌剧你肯定有兴趣。我们要改编的正是歌德的名剧《图兰朵,或中国的公主》。我还记得从前你和我说过,如果是让你来改编《图兰朵》,你能做的比歌德先生更好。”
迪斯雷利一听到《图兰朵》,身为《英国佬》时尚文学三驾马车之一的大作家立刻坐不住了。
“什么?你们原来是打算改编《图兰朵》吗!费利克斯,你早说啊!亚瑟,肯定能帮你这个忙!而且不止是他,我也能参与进来。我们编辑部先前在缺稿的时候,就曾经考虑过拿《图兰朵》作为故事原型进行二次创作的。”
亚瑟此时也回过神来了:“改《图兰朵》?”
说起《图兰朵》,这确实是一笔烂账。
作为一部在欧洲家喻户晓的剧场常驻剧目,《图兰朵》不论是在伦敦、巴黎、罗马还是维也纳都广受欢迎。
但是受限于此时欧洲人民对于东方的有限了解,所以《图兰朵》的剧情在亚瑟看来确实存在许多槽点。
《图兰朵》的剧情并不复杂,故事的女主人公图兰朵公主是中国皇帝康熙的女儿,这位公主美丽高贵,追求者众多。但是,图兰朵却十分厌恶婚姻。为了拒绝求婚者,她向所有求亲者提出了一个残酷的条件:任何前来求婚的王子都必须回答她提出的三个谜题。如果答不出,就会被处死。故事就围绕着这个无厘头的缘由展开了下去。
或许在欧洲人看来,这样的剧情合情合理,并且颇具东方神秘色彩。但是在亚瑟看来,这个故事可以发生在任何地方的,但是唯独不应该是发生在中国的。
如果没人告诉他故事背景,他多半会觉得图兰朵应该是个阿拉伯公主或者希腊公主。
正因如此,亚瑟才会在《英国佬》编辑部的内部会议上把《图兰朵》拎出来单说。纵然他一向谨慎小心,也免不了在《图兰朵》的改编问题上向门德尔松夸下海口。
不过,如果撇开故事背景不谈,《图兰朵》确实是一个十分精彩的剧目。
毕竟,如果不是经典剧目的话,《图兰朵》怎么可能风靡剧场200年呢?
就算是那些没有去剧场实地欣赏过《图兰朵》的观众,也可以哼唱出那首鼎鼎大名的咏叹调《今夜无人入睡》,以及那首闻名遐迩的中国民歌《茉莉》。
嗯?
《今夜无人入睡》?
《茉莉》?
亚瑟紧蹙的眉头渐渐舒展开来。
虽然独自谱曲并不简单,但是对于一位自学钢琴三年的人来说,背板作曲还称不上什么难事。
而且他记得,刚刚门德尔松提到过,舒曼的女友克拉拉·维克小姐是一位声线饱满、音域广阔的女歌手,如此一来,由她来出演《图兰朵》确实再合适不过了。
但亚瑟转念一想,又有一个新的问题摆在眼前。
《今夜无人入睡》可是世界第一男高音帕瓦罗蒂的成名曲和代表作品,年轻气盛的帕瓦罗蒂就是靠着出演《图兰朵》一炮打响的。
门德尔松还在苦口婆心的劝说着:“亚瑟,《图兰朵》的改编,真的是非你……”
但是他的话还没说完,便看见亚瑟抬起手掌将他打断:“费利克斯,我可以参与《图兰朵》的改编工作,但是我有一个要求。”
“要求?”门德尔松先是一愣,旋即狂喜道:“当然,工钱的问题你不必担心,如果能成功改编《图兰朵》,我敢向你打包票,这幕戏不止会在莱比锡上演,而且它还会出现在巴黎歌剧院、伦敦的皇家音乐厅,甚至是维也纳的金色大厅!”
“不。”
亚瑟从门德尔松随身携带的包里取出五线谱,他一边咬着钢笔头一边皱眉回忆:“费利克斯,我说的不是钱的问题,我不缺钱,但是我这个人还是稍微有点艺术追求的。克拉拉·维克小姐的实力你刚刚已经和我说了,她来出演女一号图兰朵完全符合我的要求。但是,出演男一号卡拉夫的男歌手,他的高音能够到达f5吗?”
“f……f5?”克虏伯两眼迷瞪着:“什么是f5?”
迪斯雷利听到这话都给吓懵了:“见鬼!亚瑟,你这是打算写个什么曲子?”
喝得酩酊大醉的李斯特举着酒杯欢呼道:“看来爵士是打算动真格的了!”
门德尔松满脸庄重的盯着亚瑟:“你是认真的吗?”
亚瑟微微点头:“我就这一个要求,男一号不止要能到达f5,而且还不能是勉勉强强的那种,他必须能够轻松到达f5。”
门德尔松想了一下,开口回复道:“莱比锡不存在这样的男高音,我可以找到能够到达d5的男高音。但是f5……即便是换到维也纳,估计也很难找到这样的家伙。”
“是吗?”亚瑟颇为遗憾的将钢笔插回了上衣兜里:“那就没办法了,抱歉,费利克斯。”
“不过……如果你真的这么有自信的话,这都不是问题。”门德尔松的脸上忽然浮现出一抹狂热的兴奋笑容:“我明天就出发去一趟巴黎,那里正巧有一位能够到达f5的男高音。”
“嗯?”亚瑟重新又把钢笔取了出来:“巴黎有这样的人吗?你说的是谁?”
门德尔松撑着桌面站起身来:“还能是谁?罗西尼的御用男高音,《灰姑娘》、《奥赛罗》和《湖上夫人》的主演,高音之王乔瓦尼·鲁比尼。”
(本章完)