阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

上一章 目录 +书签 下一页

第160章(1 / 2)

盖文的丈夫经过一番心理斗争之后,松了口:我答应你。

戴维贴心地把笔递了过去:你需要先在这张转让合同上面签字,然后在这张离婚协议书上签字。

按照虫族婚姻法的规定,雌雄双方婚姻关系的解除需由雄虫一方主动提起,在雄虫不同意离婚的前提下,若是雌虫主动向法院提起离婚诉讼,将予以驳回。

盖文的丈夫拿过笔来根本没有仔细看合同就痛快地签了字,戴维将两张协议拿在手中认真看了看签名后就递给了艾伦斯。

艾伦斯将两份协议收好,戴维慷慨大方地将自己面前的所有筹码币全都推给了棒槌:这些,全都是你的了。

盖文的前夫欣喜若狂地将筹码币全都划拉到了自己面前:发财了发财了

目睹交易达成的达希问了一句:您还玩吗?

盖文的前夫从狂喜中稍稍收回了一丝理智,他的配偶现在被抵押出去了,他得翻盘才能把他的雌君赢回来:玩!

雄虫这次压上了三分之一的筹码,戴维也再次投入牌局,但他玩得不慌不忙他的目的已经达成,赌.场那边通过气,发牌的荷官是自己人,无论现在的戴维态度有多敷衍,他都不会输。

所以接下来的每一局戴维都赢得毫无悬念,胜利让他感到乏味,他甚至打起了哈欠。

对面那家伙就没这么幸运了,他又一次输光了所有筹码,他输到最后痛哭流涕。

他几乎要给戴维跪下了:再给我点本金吧,我下一把肯定能翻盘。

戴维居高临下地询问他:当然可以给你,那这次你用什么来抵押呢?

盖文的前夫抓住了这一丝曙光:我还有个十岁的儿子,他是个雌虫,他长得非常漂亮。

戴维噗嗤一下就笑了出来,抓起一把筹码币举到雄虫的头顶上,松开手,让它们哗啦啦地掉下来砸在雄虫的脑袋上。

雄虫立刻把这些筹码币都抓在了手里,掉落在地上的也匆忙捡起来,戴维俯视着他趴在地上捡筹码:你儿子的抚养权,已经在上一次就和你老婆的所有权一并转让给我了,你现在一无所有,是个孤家寡虫了。

盖文的前夫一脸震惊地抬起头看着戴维:什么时候的事?

戴维:你签合同的时候,都不看内容的吗?你是先签了那张弃权书,然后又签的离婚协议,不会吧,你一行都没认真看吗?

盖文的前夫疯了似的就要冲上来教训戴维,赌.场的安保人员非常及时地将他死死摁在了地上,戴维从赌.场员工的手中接过了一台精密的智能计算器:

上一章 目录 +书签 下一页

收藏本站( Ctrl+D )